彩娱乐登陆网址 “学习常识”为什么不成翻译成“learn knowledge?”

01彩娱乐登陆网址

“学习常识”为什么不成

翻译成“learn knowledge”

从词意自身来看,“learn”在英语中的含义是“gain knowledge of…”,也便是也曾包含了“赢得常识”这层真义。

淌若再用“learn knowledge”,就和“gain knowledge of knowledge”莫得分袂,存在语义叠加的问题。

因此,“learn”后头连续要接具体的学习对象。

举例:

“a skill”(一项妙技)、“English”(英语)、“a language”(一门话语)大致“a musical instrument”(乐器)等。

Example:I decided to learn a skill- coding. It can open up more job opportunities.

张开剩余65%

Translation:我决定学习一门妙技—— 编程。它能带来更多的责任契机。

02

教常识不成用

“teach knowledge”

同理,“教常识”也不成用“teach knowledge”来抒发,因为“teach”骨子是“give knowledge of…”,自身也包含了“knowledge”。

不错用:

11月8日起,中方对韩国公民正式免签。近一个月来,彩娱乐合作加盟飞机号@yy12395从南京路步行街第一百货B楼的羊肉串店,到新天地马当路上的大韩民国临时政府旧址,上海“韩流”汹涌!

“pass on”(传递)、“impart”(传授)、“share”(共享)等,加上“knowldege”来抒发教育常识。

Example:Teachers pass on knowledgeto students every day.

Translation:敦厚们每天齐向学生传授常识。

03

对于 “knowledge”

1、它除了暗示“常识”,还能暗示“露出;了解”的真义。

Example:She sold the house without my knowledge.

Translation:她在我不知情的情况下卖掉了屋子。

这里的“without my knowledge”应交融为“在我不知情的景况下”,而不是“莫得我的常识”;

2、“knowledge”是一个不可数名词,在暗示“常识”这一成见时,莫得复数模式“knowledges”。

但在某些特定语境中,它不错用“a + 样子词 + knowledge”来暗示“某种特定的常识”

举例:

“a+ wide knowledge”(等闲的常识)、“a + profound knowledge”(敷裕的常识)等彩娱乐登陆网址。

发布于:北京市



Powered by 彩娱乐 @2013-2022 RSS地图 HTML地图